湯飲みの横に防水機能のない日記

色々壊れてて治療中。具合のよくないときに寝たまま携帯で書くために作ったブログです。ほんとにそれだけ。

和歌のメモ(万葉集・依羅娘子の歌)

 

柿本人朝臣麻呂の妻依羅娘子(よさみのをとめ)の、人麻呂と相別れし歌一首

 

な思ひと君は言へども逢はむ時いつと知りてか我が恋ひざらむ

 

(なおもいと きみはいえども あわむとき いつとしりてか あがこいざらむ)

 

万葉集 巻第二 相聞 140)

【意訳】

 

柿本人麻呂の妻である、依羅娘子が、人麻呂と別れた時に詠んだ歌

 

「僕に会えないからって、くよくよ思い悩まないでね」って、あなたは言うけれど、次に会えるのがいつなのか分かっているなら、あなたを思ってこんなに苦しんだりしないのよ。

 

単身赴任?

上司と出張?

仕事なんだから仕方ないけど、予定くらい、はっきり教えてよ!

 

 

この歌の前に、柿本人麻呂石見国の妻と別れた時に詠んだという長歌反歌がある(131-139)。

 

この依羅娘子の歌は、拾遺和歌集では少し形を変えて、なぜか人麻呂が依羅娘子に詠んだ歌として掲載されている。

 

題知らず

 

思ふなと君はいへども逢ふ事をいつと知りてかわが恋ひざらむ

 

人麿

 

拾遺和歌集 巻第十二 恋 756)

 

「会えなくても思い悩むな」と言ったのが、夫だったのか妻だったのかで、話は全然違ってくる。

 

万葉集の詞書に従って、妻のほうが詠んだ歌として意訳を考えたけれども、人麻呂の長歌も短歌も、猛烈に妻に恋着していてヤンデレ一歩手前な感じなので、もしかしたら、妻のほうが人麻呂に「しっかりしなさい!」と言った可能性も、なくもないかもしれない。